
????? ??? ???????? ????????
صدرت عن وزارة الثقافة والسياحة في الصين الترجمة الصينية لرواية "بيت الكراهية" للروائي السوري محمد برهان وذلك في إطار مشروع تبادل الترجمة والنشر بين حكومة الصين وجامعة الدول العربية.
وحصلت الرواية التي صدرت عام 2016 عن دار فضاءات الأردنية على تقييم الامتياز من قبل لجنة التقييم والخبراء المشرفة على المشروع.
و عبرت تشيه يانغ مديرة التسويق في دار انتركونتينانتال الصينية الحكومية والتي تولت نشر العمل عن سعادتها بتواصل مشروع التبادل الثقافي بين الصين والعالم العربي مؤكدة أنه واحد من أهم المشاريع الثقافية الدولية التي تقوم بها دار انتركونتننتل الصينية . واشارت إلى أن الجهد الذي يتم بذله لترجمة ونشر الاعمال العربية المتميزة لتصبح في متناول القارئ الصيني يشير إلى الاهتمام الكبير الذي توليه الصين للتعرف على الثقافة العربية ومد جسور التواصل بين الثقافتين.
وأضافت ان التقييم الذي حصلت عليه ترجمة رواية "بيت الكراهية" إنما يشير إلى العناية التي تبذلها الدار في انتقاء ما يتم تبنيه ونشره للقارئ الصيني.
من جهته عبر الشاعر جهاد ابو حشيش مدير دار فضاءات عن سعادته العميقة بترجمة واحد من اعمال الدار ونشره في الصين مؤكداً ان ذلك إنما يعزز قيم التواصل الثقافي والإنساني الذي تحاول الدار وضعه نصب عينيها على الدوام.
واضاف ابو حشيش أن المباحثات متواصلة مع الصين لترجمة ونشر مزيد من إنتاجات الدار.
يذكر ان رواية" بيت الكراهية" هي واحدة من ثلاثة أعمال روائية للروائي محمد برهان بعد روايتي "كاهن الخطيئة" و "عطار القلوب" والخامسة في مجمل أعماله الأدبية التي تضم إضافة إلى الروايات الثلاث كتابيه "نصوص ناقصة" و "مذاق الخفة".